New titles

Baobab is the name of the monkey-bread tree, and in its shade people tell stories. Baobab is also the name of the book programme releasing picture books, children's stories and youth novels from all over the world in German translation. To date, almost 100 books from 37 countries have been published representing particularly minorities and marginalised communities. On this page you will find an overview of our more recent publications.

Catalogue A–Z

Die Sommergäste

Matías Acosta
A picture book from Uruguay
Bilingual German – Spanish
Translated from Spanish by Jochen Weber
© 2021 Baobab Books

A man lives happily by himself and enjoys the peace and seclusion of his little house. But the peacefulness is over when one morning, summer has only just begun, a group of geese land on the roof, chattering loudly …
More about the book

Wann kommt Mama?

LEE Tae-Jun (Text) / KIM Dong-Seong (Ill.)
A picture book from Korea
Bilingual German – Korean
Translated from Korean by Andreas Schirmer
© 2007 Baobab Books; 3rd edition 2021

A child is standing at the tram stop and waits for its mother. Many people get on and off – only mother is nowhere to be seen. She doesn't arrive with the next tram either. With the one after, the conductor warns the child: »You'd better stay here until your mum gets here.«
More about the book

Plitsch, platsch – pitsch, patsch / Li li li hosak

Reza Dalvand
A counting rhyme from Iran
Bilingual German – Persian
Translated from Persian by Nazli Hodaie
© 2021 Baobab Books

Thirsty, the baby bird runs quickly towards the puddle. But eh, it stumbles and lands ... right in the middle! Every child in Iran knows this finger game with the counting rhyme. The puddle is in the palm of your hand and when the baby bird falls, every finger has its job.
More about the book

Hörst du, wie der Himmel singt?

Kirsten Miller
A novel from South Africa
Translated from English by Barbara Brennwald
© Kirsten Miller, 2018

In a small house somewhere in the South African province, a mother raises three children: ​​Zuko, Honey and Ash. Eight-year-old Zuko still doesn't speak, Honey is in frail health and 17-year-old Ash has a lot of responsibility.
More about the book

Tina hat Mut (Tina Takes Heart)

Tatia Nadareischwili
A picture book from Georgia
Translated from Georgian by Rachel Gratzfeld
© 2020 Baobab Books

Tina loves to discover new things. Only the bamboo grove behind the house seems too dark and too dangerous. But one day, Tina has the courage to venture into the bamboo grove. Her dog, a Red Irish Setter, is at her side. Poppy goes ahead as mysterious signs appear: a whistling sound, a trail of acorns … Where does this all lead to?
 → More about the book

Sibiro Haiku

Jurga Vilė / Lina Itagaki
A Graphic Novel from Lithuania
Translated from Lithuanian by Saskia Drude
© 2020 Baobab Books

June 1941, we are in Lithuania. The independent Baltic republic has recently been occupied by the Sovjet Army. Now, one fine summer morning Algis and his family is given barely ten minutes to pack before being herded onto a crowded freight train.They are leaving behind the fertile agricultural lands. The terminus of the journey is a camp in barren Siberia. Thousands of innocent Lithuanians are deported. Even children as young as Algis are among the them.
More about the book